На главную Переводы Переводы с французского Великолепная семёрка Альбер Самен Переводы стихов

Мудрость

Светлана Замлелова

 

Богам уподобился мудрый старик,
Что дивные тайны Вселенной постиг.
Вот, сидя на мху у морского залива,
Старик с пастухом говорит. Молчаливо
Спускается ночь, и над тёмной водой
Созвездья, мерцая, встают чередой…
Прекрасный пастух бродит мысленно где-то,
Бледнее он мрамора лунного света.
Не любит он игрищ и вольных речей –
Он ищет познаний бурлящий ручей.
Ему, что мечтает о тайне бесплотной,
Старик передаст свою мудрость охотно.
Ему он расскажет о пышных цветах,
О солнце, о снеге, о вольных ветрах.
Научит он жизни дыхание слушать,
И в каждом предмете укажет он душу.
Купая в заливе светил хоровод,
Над ними восславит миры небосвод...
И слушает жадно пастух любопытный,
Но хочет он больше узнать, ненасытно
Стараясь проникнуть во всё. Вместе с тем
Он алчет скорее подняться над всем.
И с горних высот наблюдать за мгновеньем,
Послушным суровых времён дуновенью.
Мгновеньем, чей лик под вуалью златой,
А взгляда не выдержит смертный простой.
Пастух содрогнулся, восторгом охвачен,
Он с места поднялся, смеётся и плачет.
Но за руку взял его старый мудрец
И палец к губам приложил. Наконец
Увидел пастух свою дерзость. Сурово
Ночь провещала заветное слово:
Мыслям, что гордость внушит, всё равно
В небытии умереть суждено.

 

Комментарии
Комментарии пока отсутствуют ...
Добавить комментарий:
Имя:
* Комментарий:
   * Перепишите цифры с картинки
 
Создание сайта - Vinchi & Илья     ®© Светлана Замлелова